カテゴリー: 2019-2020

Notice of cancellation of May Monthly Meeting and June Gala Lunch on
5月例会、6月昼食会の中止について

Notice of cancellation of May Monthly Meeting and June Gala Lunch on

          5月例会、6月昼食会の中止について 

Notice of cancellation of May Monthly Meeting and June Gala Lunch on

We planned to hold the May Monthly Meeting on Thursday, May 14th at International House of Japan and June Gala lunch on June 15th at Meijikinenkan. However, considering the risks to the public health due to the continuing spread of Coronavirus (COVID-19), we have now decided to cancel the May and June Meeting.

Though we planned to hold the AGM on May 14th at International House of Japan, as we would like to avoid the gathering of many people, we will cancel the meeting at International House of Japan. Instead, we will ask you to send the proxy by postal mail. In case we may close the TFC office due to the request of the Japanese Government and Tokyo Metropolitan Government, we will not be able to send the postal mail. Please check TFC’s website (https://ikebanatokyo.or.jp) on a regular basis.

As unpredictable things have been happening in the spread of coronavirus infection in the world, we are struggling to cope with this situation. I pray that the safe days come back as soon as possible and we can see each other very soon.

5月例会、6月昼食会の中止について

いけばなインターナショナル東京支部(TFC)は、新型コロナウイルス感染拡大防止に関する国と東京都の対応方針に沿い、会員の皆様の健康と安全を第一に考えて、国際文化会館での5月の例会、明治記念館での6月昼食会を中止することにいたしました。

又、5月14日に予定しております年次総会に関しましても、会場で多くの方々が集まっての開催が難しい状況ですので、郵送にて皆様の委任状をいただく予定で準備を進めております。

今後、国、東京都の要請を受けましてオフィスを閉鎖する 可能性もございますので、メーリングが困難な状況も予想されます。是非、ホームページ(https://ikebanatokyo.or.jp)を定期的にチェックしていただけますようお願いいたします。

新型コロナウイルスのかつてない世界的な感染拡大の中、予測できないことが次々と起こり、その対応に苦慮する日々ですが、一日も早く安全な日々がもどり、皆様とお会いできますことを心より願っております。

Notice of Cancellation of April Monthly Meeting
4月例会中止について

Notice of Cancellation of April Monthly Meeting

2020年4月例会中止について

Notice of Cancellation of April Monthly Meeting

We planned to hold the April Monthly Meeting on Tuesday, April 21st at Shibuya-ku Cultural Center Owada, Densho Hall, the collaboration of Ikebana by Mr. Kosen Ohtsubo, Ryuseiha and Noh Play by Mr. Takao Yamauchi.  However, considering the risks to the public health due to the continuing spread of Coronavirus (COVID-19), we have now decided to cancel the April Meeting.  Though we want to postpone this event in future, it is very difficult to decide the specific date at this moment.  I would appreciate your understanding and cooperation.  I hope the spread of coronavirus will cease very soon and we will be able to conduct the various TFC activities as usual.

4月例会中止について

4月21日(火)、渋谷区民文化センター大和田、伝承ホールにおいて、龍生派家元顧問教授、大坪光泉先生による立華のデモンストレーションと、宝生流シテ方の山内崇生様によるお能とのコラボレーションを予定しておりました。しかしながら、新型コロナウイルス感染拡大防止のために会合などを自粛することを与儀なくされている現在の状況を鑑み、4月例会を中止 することといたしました。現時点では、延期する場合の開催日を設定することが大変難しい状況です。何卒皆様のご理解をいただきたくどうぞよろしくお願いいたします。

コロナウイルス感染への懸念が一日も早く払拭され、通常通り東京支部活動が行えるようになりますよう心より願っております。

Notice of Cancellation of March 30 Members Ikebana Exhibition
いけばな展中止のお知らせ

Notice of Cancellation of March 30 Members Ikebana Exhibition

会員によるいけばな展の中止について

Notice of Cancellation of March 30 Members Ikebana Exhibition

 

Due to the government’s request, the TFC members ikebana exhibition on Monday, March 30, at KKR Hotel Tokyo will also not be held.

At this time, we have not decided whether the members exhibition will only be postponed or whether we will cancel it entirely. We will decide about that later.

Please check this web page for the latest information.

 

We appreciate your understanding. We wish that health risks from the coronavirus will cease very soon.

会員によるいけばな展の中止について

 

3月30日月曜日、KKRホテル東京にて予定されていました、会員によるいけばな展が、新型コロナウイルス感染症の拡大を防ぐ政府基本方針を受け、参加されます皆様の健康と安全を第一と考慮して中止といたします。参加予定の皆様には、大変ご迷惑をおかけし、申し訳ございません。

延期して開催できるかどうかは、今後の状況を見て判断したいと思います。何卒皆様のご理解の程、よろしくお願いいたします。

今後の予定に関しては、ホームページに記載していきます。

一日も早いコロナウイルスによる感染拡大の終息を願っております。

Notice to cancel MONTHLY MEETING
2月例会開催中止のお知らせ

Notice to cancel

T.F.C. FEBRUARY.MONTHLY MEETING

いけばなインターナショナル東京支部2月例会

開催中止のお知らせ

Notice to cancel TFC February Monthly Meeting

 

According to the emergency situation of the Coronavirus spreading, Ikebana International Tokyo Founding Chapter decided today to cancel the February Monthly Meeting which was scheduled to be held on Friday, February 28that Sogetsu Hall.  We deeply apologize to the members and guests who wanted to participate in this event.

いけばなインターナショナル東京支部2月例会開催中止のお知らせ

 

新型コロナウィルス感染拡大に伴う緊急事態により、2月28日(金)に予定しておりました草月ホールでの2月例会の開催を中止とさせていただきます。お申し込みいただいた皆様には大変ご迷惑をおかけいたしますことを心よりお詫び申し上げます。

T.F.C. February.MONTHLY MEETING
いけばなインターナショナル東京支部2月例会

T.F.C. FEBRUARY.MONTHLY MEETING
いけばなインターナショナル東京支部2月例会

Tokyo Founding Chapter February Monthly Meeting

 

A Happy New Year! I wish your health and happy life in 2020. It is the year of Tokyo Olympic and Paralympic games. I hope that Ikebana, the Japanese traditional art form, will be introduced to the world on this occasion.

We would like to inform you our February Monthly Meeting will be held as follows.         The Ikebana demonstration will be given by Ms. Suikei Sakaguchi, Master Instructor of the Sogetsu Headquarters (who conducts International Class).  She was awarded Teshigahara Akane Award in 2007 and Sogetsu Honor Award in 2017. She has been giving the demonstrations and lessons for the guests from more than 50 countries. Her approach to creation is “How well can you transform materials?”, which leads to the joy of new discovery. The theme of the demonstration this time is “2020 Spring Tune ~ flower’s graceful rhythm”.

Please join us for this monthly meeting.

 

Date:     Friday, February 28th    1:00 p.m.~3:30 p.m.

(12:30 Reception desk opens.)

Place:    Sogetsu Hall

7-2-21, Akasaka, Minato-ku, Tokyo 107-8505

5-min. walk from Aoyama Itchome Station, Exit No. 4

(Tokyo Metro Ginza Line, Hanzomon Line and

Toei Subway Oedo Line)

*Ikebana Demonstration by Ms. Suikei Sakaguchi,

  Master instructor of the Sogetsu Headquarters

Theme: “2020 Spring Tune ~ flower’s graceful rhythm”

Fee:      TFC Member                     \3,000

Other Chapter Member     \3,500

Guest                                 \4,000

 

Reservation & Payment Deadline: Friday, February 14th  

Cancellation Deadline: Friday, February 21st

Please note that a refund is not possible if one is unable to attend.

Payment information for TFC’s account at Yucho Bank (Japan Post Bank):

Ikebana International Tokyo Founding Chapter

Account: 00160-7-633276

For your reservation and payment, please complete the correspondence column and other necessary information on the enclosed payment slip and pay fee(s) into the TFC’s account at Yucho Bank.  Please give your mobile number which can be accessed on the payment slip for emergency contact.

Your receipt is your confirmation, so please bring it to the meeting. Please be aware the fee is not refundable in case of unavoidable cancellation of the Meeting due to emergency.

東京支部2月例会のおしらせ

新年を迎え、皆様のご健康とご多幸をお祈りいたします。また、2020年は東京オリンピック、 パラリンピックの年でございます。いけばなという日本の伝統的な文化が世界に発信されることを願っております。

2月例会は、草月ホールにて、草月流本部講師の坂口水恵先生によるデモンストレーションでございます。先生は、2007年に勅使河原茜賞を、2017年に草月栄誉賞を受賞され、これまで50ヶ国以上の海外からのお客様にデモンストレーションやレッスンを行ってきました。「素材の変貌による発見」を大事にされている先生の今回のテーマは「2020春の調べ 綾なす花のリズムに乗せて」です。どうぞふるってご参加ください。

日時: 2020年2月28日(金)午後1時 – 3時30分

                  (12時30分受付)

場所: 草月ホール

〒107-8505 東京都港区赤坂7-2-21

             地下鉄銀座線・半蔵門線、都営地下鉄大江戸線「青山一丁目」駅

南青山4番出口より徒歩5分

 

* 草月流本部講師 坂口水恵先生によるいけばな デモンストレーション 

テーマ「2020春の調べ 綾なす花のリズムに乗せて」 

 

会費: 東京支部会員  3,000円

他支部会員    3,500円

ゲスト(非会員)       4,000円

◎お申し込み、お支払い方法

・名簿に登録されたお名前でのお申込みをお願いいたします。

・ 同封いたしました払込取扱票の通信欄に必要事項をご記入の上、ゆうちょ銀行の口座にお振込みください。 緊急時対応のため、連絡がつくお電話番号を必ずご記入下さい。

・必ず振込でのお支払いをお願い致します。

その振り込みをもってお申し込みとなります。

なお、お手数ですが払込受領書を当日お持ち下さい。

・緊急事態発生(すべての交通機関が止まった場合など)により

例会を中止せざるを得なくなった場合はご返金できませんことをご了承ください。

郵便振替 いけばなインターナショナル東京支部

口座番号 00160-7-633276 ※銀行からのお振込も可能です。

ゆうちょ銀行  〇一九(ゼロイチキュウ)店  当座 0633276

申込み・お支払い期限:    2月14日(金)                       

キャンセル期限:    2月21日(金)

キャンセル期限後のご返金は致しかねますのでご了承の程お願いいたします。

【注意】TFCの会員の方は、webからのお申し込みはご遠慮下さい。

振り込みをもってお申し込み完了となります。
お手数ですが、振り込み受領書を当日お持ち下さい。

IKEBANA INTERNATIONAL FAIR 2019

Olympic spirit and peace the olive tree branch has achieved wide recognition. In my country the olive tree is part of our lives since Athena gave it to the Athenians and Hercules made it the symbol of Olympic achievement. For the rich nutritious and healing effects of olives and olive oil the cultivation of olive trees was wide spread throughout the ancient Mediterranean world and today has reached other countries in other continents including Japan. The humble appearance of the olive tree branch, but with a powerful personality, that carries strong universal messages combined with a promise for a reliable life support make the olive tree branch an ideal vector for the message of the Ikebana art. Therefore, I invite all of you to be inspired by these strong and rich symbols to come to the Ikebana International Fair and experience all the wonderful flower arrangements from different Ikebana schools and by shopping at the Embassies’ booths to support the people who are affected by the heavy rainfall in Saga prefecture

Ioanna Charikleia Giannakarou
Spouse of Ambassador of Greece to Japan
I.I. Fair 2019 Chairperson

オリーブの木‒ Κλαδί Ελιάς( Kladi Elias)は古代よりオリンピック精神そして平和をもたらすシンボルとされてきました。

オリーブの木は、オリンピック精神と平和の象徴として広く知られています。女神アテナに授けられ、英雄ヘラクレスがオリンピック勝者への冠を作ったとされるオリーブの木は、私の母国では生活の一部となっています。 その高い栄養価ともたらされる癒し効果により、オリーブ栽培は古代地中海世界に広まり、そして今日、日本含む諸外国へ行き渡っています。

オリーブの木は華やかではありませんが、その力強い個性、生命の支援という頼もしいメッセージを持ち合わせており、それはいけばなの理念とも相通じることでしょう。

皆様にはいけばな各流派お家元の素晴らしい作品をご覧頂き、この力強く豊かなメッセージをご体感頂きたいと思います。また各国大使館のブースの収益金は、令和元年佐賀豪雨災害被災者への義援金になります。

是非、本フェアにお運び頂きますようよろしくお願い致します。

2019年フェア委員長
イオアナ・ハリクリア・ヤナカル
駐日ギリシャ大使夫人

 

日時:2019年12月17日(火)11時30分~15時30分
Date: Tuesday, December 17, 2019, 11:30~15:30

場所:ロイヤルパークホテル 3F
Place: Royal Park Hotel 3F

アクセス:東京都中央区日本橋蛎殻町2丁目1番1号
地下鉄半蔵門線 水天宮前駅直結

Access: 2-1-1,Nihonbashikakigara,Chuo-ku,Tokyo
Subway: Suitengumae Station (Hanzomon line)

電話:03-3667-1111
Tel: 03-3667-1111

【注意】TFCの会員の方は、webからのお申し込みはご遠慮下さい。

振り込みをもってお申し込み完了となります。
お手数ですが、振り込み受領書を当日お持ち下さい。

2019年12月17日に東京支部主催のいけばなインターナショナルフェアー2019が開催されました。

その大使館ブースバザーでの収益金は、令和元年の佐賀県豪雨災害、そして千葉県の台風の被災者へ寄付されました。

1月27日 寄付贈呈式

会場:パレスホテル東京 葵  11:35-11:50 本部主催新年会にて

佐賀県知事 山口祥義様、千葉県副知事 滝川伸輔様へフェア委員長を務められたギリシャ大使夫人、イオアナ・ハリクリア・ヤナカル様より目録が手渡されました。

T.F.C. NOVEMBER.MONTHLY MEETING
いけばなインターナショナル東京支部11月例会

T.F.C. NOVEMBER.MONTHLY MEETING
いけばなインターナショナル東京支部11月例会

11月例会は、国際文化会館にて、小原流研究院講師 知地正和先生によるデモンストレーションでございました。
テーマは、「秋・溶溶漾漾」です。

また、デモンストレーションの前に、テレビや世界で活躍しているAUNの井上公平様による、和楽器の演奏をお楽しみいただきました。

802ac2f4c5a2c5895f264ed811ed7349

We hope this message finds you well. We really hope that you are safe from the Typhoon No.15 which gave a serious damage in Chiba and Kanagawa prefectures.

We would like to inform you our November Monthly Meeting will be held as follows. The Ikebana demonstration will be given by Mr. Masakazu Chiji,Assistant Professor of the Council of Ohara Professors, at International House of Japan, on the theme, ‘Autumn: The water flows quietly and slowly’. You will also enjoy the Japanese traditional music performance by Mr. Kohei Inoue (AUN) who is a well-known artist through media and giving the concerts all over the world. As the seats are limited, we would like to ask your understanding that we accept 80 people (First come, first-served).

Date:
Thursday, November 14th 12:30 p.m. – 3:00 p.m. (12:00 Reception desk opens.)

Place:
International House of Japan (Please see the map.) Iwasaki Koyata Memorial Hall (B1) 5-11-16, Roppongi, Minato-ku, Tokyo

* Ikebana Demonstration by Mr. Masakazu Chiji  Assistant Professor of the Council of Ohara Professors

Theme:
‘Autumn: The water flows quietly and slowly’

Fee:
TFC Member¥3,000
Other Chapter Member¥3,500
Guest¥4,000

905983e654bab639bbfd230caf0574a9

台風15号の被害に遭われた皆様には、心よりお見舞い申し上げます。皆様、ご無事でいらっしゃいましたでしょうか。

11月例会は、国際文化会館にて、小原流研究院講師 知地正和先生によるデモンストレーションでございます。 テーマは、「秋・溶溶漾漾」です。また、デモンストレーションの前に、テレビや世界で活躍しているAUNの井上公平様による、和楽器の演奏をお楽しみいただきます。今回は定員を80名とさせていただきます。お早目にお申込みください。

日時:
2019年11月14日(木)午後12時30分 – 3時 (12時受付)

場所:
国際文化会館 B1 岩崎小彌太記念ホール  東京都港区六本木5-11-16 (地図はこちら

* 小原流研究員講師 知地正和先生によるいけばな
デモンストレーション テーマ:「秋・溶溶漾漾」

会費:
東京支部会員3,000円
他支部会員3,500円
ゲスト(非会員)4,000円

【注意】TFCの会員の方は、webからのお申し込みはご遠慮下さい。

振り込みをもってお申し込み完了となります。
お手数ですが、振り込み受領書を当日お持ち下さい。

T.F.C. October.Monthly Meeting
いけばなインターナショナル東京支部10月例会

T.F.C. October.Monthly Meeting
いけばなインターナショナル東京支部10月例会

201910en-1

We hope this message finds you well.

We would like to inform you our October Monthly Meeting will be held as follows. The Ikebana demonstration will be given by TFC members of different ikebana schools at Tokyo International Airport, Sky Hall (Haneda). Between the ikebana demonstrations, you will enjoy Japanese traditional music performance by Mr. Keisuke Ito (Tsugaru Shamisen) and Mr. Shingo (Japanese dram). We hope that many of you will be able to attend the Meeting.

Date:
Wednesday October 9th1:00 p.m. – 3:30 p.m. (12:30 Reception desk opens.)

Place:
Tokyo International Airport  Sky Hall 4F, Tokyo International Airport, 2-6-5, Haneda, Ota-ku, Tokyo

* Ikebana Demonstration by TFC members of different ikebana schools

Fee:
TFC Member¥3,000
Other Chapter Member¥3,500
Guest¥4,000

201910m_meeting_jp

まだまだ暑い日々が続きますが、皆様お変わりなくお過ごしのことと存じます。

10月例会は、東京オリンピック2020の玄関口となる、東京国際空港ターミナルビルにて、会員によるデモンストレーションでございます。 また、デモンストレーションの合間に、世界で活躍している津軽三味線の伊藤ケイスケ様、和太鼓のシンゴ様による和楽器の演奏をお楽しみいただきます。大勢の方々のご参加をお待ち申し上げます。

 

日時:
2019年10月9日(水)午後1時 – 3時半 (12時30分受付)

場所:
東京国際空港ターミナルビル4Fスカイホール 東京都大田区羽田2-6-5

*会員によるデモンストレーション

会費:
東京支部会員3,000円
他支部会員3,500円
ゲスト(非会員)4,000円

【注意】TFCの会員の方は、webからのお申し込みはご遠慮下さい。

振り込みをもってお申し込み完了となります。
お手数ですが、振り込み受領書を当日お持ち下さい。

T.F.C. September.Monthly Meeting
いけばなインターナショナル東京支部9月例会

T.F.C. September.Monthly Meeting
いけばなインターナショナル東京支部9月例会

古流松藤会 家元 池田理英先生のデモンストレーションの様子

201909en

We hope this message finds you well despite the hot summer weather.
We would like to inform you our first Monthly Meeting of this business year will be held as follows. The Ikebana demonstration will be given by Ms. Riei Ikeda, Iemoto of KORYU SHOUTOUKAI on the theme of “From Summer to Autumn〜Showing the change of the season”. We hope that many of you will be able to attend the Meeting. We would also like to inform you that following Ikebana demonstration, there will be Angola tea time with live music and mini bazaar to make you feel as if you were in Angola thanks to Mme. Maria de Fatima Lima Xavier.

Date:
Wednesday September 11th 1:00 p.m. – 3:30 p.m. (12:30 Reception desk opens.)

Place:
Embassy of the Republic of Angola
2-10-24, Daizawa, Setagaya-ku
8 mins’ walk from Ikenoue Station (Keio Inokashira Line)

Ikebana Demonstration by Ms. Riei Ikeda
Iemoto of KORYU SHOUTOUKAI

Fee:
TFC Member¥3,000
Other Chapter Member¥3,500
Guest¥4,000

201909ja

梅雨明けとともに連日の酷暑でございますが、皆様お変わりなくお過ごしのことと存じます。
今年度最初の例会は 「夏から秋へ~季節の移ろいをいける 」をテーマとした古流松藤会御家元池田理英先生のデモンストレーションでございます。 大勢の皆様のご参加をお待ち申し上げております。

なお、今回はアンゴラ大使夫人のご厚意で大使館での開催となりました。
当日デモンストレーションの後に、アンゴラのティータイムを生演奏とミニバザーでお楽しみいただきます。

日時:
2019年9月11日(水)午後1時 – 3時半 (12時30分受付)

場所:
アンゴラ共和国大使館
東京都世田谷区代沢2丁目10-24
京王井の頭線 池ノ上駅より徒歩8分

古流松藤会 家元 池田理英先生デモンストレーション

会費:
東京支部会員   3,000円
他支部会員    3,500円
ゲスト(非会員)  4,000円

Scroll to top