News

Novemberr Monthly Meeting / 11月例会

T.F.C. November Monthly Meeting
いけばなインターナショナル東京支部11月例会

Tokyo Founding Chapter November Monthly Meeting

Thanks to the spouse of the Ambassador of the Russian Federation in Japan, the Ikebana demonstration will be given by TFC members at the Embassy.
Please be sure to wear a mask at the Meeting, and also please refrain from attending the meeting if you have any symptoms such as fever, coughing, etc. or if you do not feel well.

Date:
Wednesday, November 18th
12:30 p.m.~ 14:30 p.m.
(12:00 Reception desk opens)

Place: Embassy of the Russian Federation in Japan
*Ikebana Demonstration by TFC members
Theme: Friendship through flowers
Note: We stopped accepting applications because there is no more place available.

東京支部11月例会のおしらせ

11月例会は、在日ロシア連邦共和国大使夫人のご厚意により、ロシア連邦共和国大使館にてTFCメンバーによるデモンストレーションでございます。
参加される方はマスクの着用をお願いいたします。また、当日、発熱、風邪症状のある方、お具合の悪い方はご参加を控えていただきますようお願い申し上げます。

日時:2020年11月18日(水)
午後12時30分 –14時30分
(12時受付開始)
場所:在日ロシア連邦共和国大使館

* TFC会員による いけばなデモンストレーション
テーマ  花を通じての友好
お申し込みは、定員になりましたので、締め切らせていただきます。

October Monthly Meeting / 10月例会

T.F.C. October Monthly Meeting
いけばなインターナショナル東京支部10月例会

Report

October Monthly Meeting

Date: Friday, October 23rd, 2020
Place: The official residence of the Italian Ambassador
Ikebana Demonstration by Ms. Rishi Otsuka, iemoto of Koryu Katabamikai and Mr. Riko Otsuka,iemoto designate of Kkoryu Katabamikai.
Theme: Movement of Autumn

Through the courtesy of the spouse of Ambassador of Italy, Ikebana International Tokyo Founding Chapter October monthly meeting was held at the official residence of the Italian Ambassador in Tokyo.
We prepared the program while taking various preventive measures against new coronavirus infection carefully.
Mr. Rishi Otsuka and Mr. Riko Otsuka demonstrated the traditional Koryu style ikebana and free style arrangement. Also they exhibited several pieces in the residence and in the garden.

Sumie Presentation was done by Ms. Suiko Ohta (Japanese painting artist) at the dining room.

10月例会

日程:2020年10月23日金曜日
場所:駐日イタリア大使公邸
デモンストレーション:大塚理司先生、古流かたばみ会家元
大塚理航先生、古流かたばみ会副家元
テーマ:「秋の動静

イタリア大使夫人のご厚意により、東京支部は、10月例会を、駐日イタリア大使公邸にて開催いたしました。この開催にあたっては、新型コロナウイルス感染防止策を徹底させました。
大塚理司御家元、大塚理航副家元は、伝統的な古流のいけばなと、自由花をデモンストレーションされました。また、大使公邸内とお庭に、作品を展示されました。

ダイニングルームでは、太田慧香先生(日本画家)による墨絵のプレゼンテーションを行いました。

[Results] September Monthly Meeting / 9月例会

T.F.C. September Monthly Meeting
いけばなインターナショナル東京支部9月例会

いけばなインターナショナル東京

September Monthly Meeting
Date: Wednesday, September 16th, 2020
Place: Embassy of the Sultanate of Oman- Tokyo
Ikebana Demonstration by Ms. Suikei Sakaguchi
Master Instructor of the Sogetsu Headquarters
Theme: “Flower power for the future”

Through the courtesy of the spouse of Ambassador of Sultanate of Oman, Ikebana International Tokyo Founding Chapter September monthly meeting was held at the embassy of the Sultanate of Oman in Tokyo.
We prepared the program while taking various preventive measures against new coronavirus infection carefully.
Ms. Suikei Sakaguchi demonstrated five works in the morning and afternoon.
One of them was presented to the Ambassador’s residence.

9月例会
日程:2020年9月16日水曜日
場所:オマーン・スルタン国大使館(東京)
デモンストレーション:坂口水恵先生 草月流本部講師
テーマ:「花の力を未来の力へ」

オマーン大使夫人のご厚意により、東京支部は、9月例会を、オマーン・スルタン国大使館にて開催いたしました。この開催にあたっては、新型コロナウイルス感染防止策を徹底させました。
坂口水恵先生は、午前午後と5つの作品をいけられ、その内の一作は大使公邸に贈られました。

There’s a mistake in the writing

We would like to express our sincerest apologies to Iemoto of Shuho School in that we published an incorrect photo of one of iemoto’s arrangements in the 2019-2020 TFC Yearbook. We have corrected the error.

TFCイヤーブック2019で、フェア2019の御家元の作品集(P7)で、秀抱流の御家元の作品のお写真が間違って掲載されております。心よりお詫び申し上げます。

TFC Preventive measures against new coronavirus infection

いけばなインターナショナル東京支部のコロナウイルス感染防止対策

  1. 検温の実施及びご体調の確認
    非接触型体温計による検温を実施し37.5度以上の発熱が認められる際は月例会へのご参加をお断りさせていただきます。
    また、体調不良の場合は入館をご遠慮くださいますようお願いいたします。
  2.  消毒の励行
    会場の入口、各所にアルコール消毒液を設置します。
    入館時の手指消毒の徹底をお願いいたします。
  3. マスクの常時着用
    館内では常時マスクの着用をお願いします。マスクを着用されていない場合は入口にて
    ご入場をお断りする場合があります。
  4. 3密(密閉・密集・密接)の防止
    ご入場の際、またお作品鑑賞と写真撮影の際は間隔をあけ、写真撮影は交代でお願 いいたします。
  5. 感染が疑われる場合の対応
    当月例会にお越しくださり、その後2週間以内に新型コロナウイルスの感染が疑われた
    場合、また濃厚接触者と判断された場合、もしくは感染が判明した場合は、速やかに
    I. I. 東京支部までご連絡いただきますようお願いいたします。

TFC Preventive measures against new coronavirus infection

  1. We take your temperature at the reception desk with a non-contact type thermometer, and if you have fever of more than 37.5 degrees, we decline your attendance.
    We appreciate your refraining from attending the meeting if you do not feel well.
  2. Enforcement of disinfection
    We prepare hand sanitizer at the entrance of an embassy, or other the venues. Please disinfect your hands before entering the building.
  3. Wearing of a mask during the event
    Please keep wearing a mask in the hall. When a mask is not worn, we may decline your attendance at the entrance.
  4. Prevention of closed space, crowds and close-contact
    Please keep social distance when you are in the hall, when you see the work, and when you take photos of the work.
  5. When the infection is suspected
    If the Coronavirus infection is suspected or confirmed within two weeks after you attend the meeting, please be sure to inform TFC Office immediately.

Notice of cancellation of May Monthly Meeting and June Gala Lunch on
5月例会、6月昼食会の中止について

Notice of cancellation of May Monthly Meeting and June Gala Lunch on

          5月例会、6月昼食会の中止について 

Notice of cancellation of May Monthly Meeting and June Gala Lunch on

We planned to hold the May Monthly Meeting on Thursday, May 14th at International House of Japan and June Gala lunch on June 15th at Meijikinenkan. However, considering the risks to the public health due to the continuing spread of Coronavirus (COVID-19), we have now decided to cancel the May and June Meeting.

Though we planned to hold the AGM on May 14th at International House of Japan, as we would like to avoid the gathering of many people, we will cancel the meeting at International House of Japan. Instead, we will ask you to send the proxy by postal mail. In case we may close the TFC office due to the request of the Japanese Government and Tokyo Metropolitan Government, we will not be able to send the postal mail. Please check TFC’s website (https://ikebanatokyo.or.jp) on a regular basis.

As unpredictable things have been happening in the spread of coronavirus infection in the world, we are struggling to cope with this situation. I pray that the safe days come back as soon as possible and we can see each other very soon.

5月例会、6月昼食会の中止について

いけばなインターナショナル東京支部(TFC)は、新型コロナウイルス感染拡大防止に関する国と東京都の対応方針に沿い、会員の皆様の健康と安全を第一に考えて、国際文化会館での5月の例会、明治記念館での6月昼食会を中止することにいたしました。

又、5月14日に予定しております年次総会に関しましても、会場で多くの方々が集まっての開催が難しい状況ですので、郵送にて皆様の委任状をいただく予定で準備を進めております。

今後、国、東京都の要請を受けましてオフィスを閉鎖する 可能性もございますので、メーリングが困難な状況も予想されます。是非、ホームページ(https://ikebanatokyo.or.jp)を定期的にチェックしていただけますようお願いいたします。

新型コロナウイルスのかつてない世界的な感染拡大の中、予測できないことが次々と起こり、その対応に苦慮する日々ですが、一日も早く安全な日々がもどり、皆様とお会いできますことを心より願っております。

Notice of Cancellation of April Monthly Meeting
4月例会中止について

Notice of Cancellation of April Monthly Meeting

2020年4月例会中止について

Notice of Cancellation of April Monthly Meeting

We planned to hold the April Monthly Meeting on Tuesday, April 21st at Shibuya-ku Cultural Center Owada, Densho Hall, the collaboration of Ikebana by Mr. Kosen Ohtsubo, Ryuseiha and Noh Play by Mr. Takao Yamauchi.  However, considering the risks to the public health due to the continuing spread of Coronavirus (COVID-19), we have now decided to cancel the April Meeting.  Though we want to postpone this event in future, it is very difficult to decide the specific date at this moment.  I would appreciate your understanding and cooperation.  I hope the spread of coronavirus will cease very soon and we will be able to conduct the various TFC activities as usual.

4月例会中止について

4月21日(火)、渋谷区民文化センター大和田、伝承ホールにおいて、龍生派家元顧問教授、大坪光泉先生による立華のデモンストレーションと、宝生流シテ方の山内崇生様によるお能とのコラボレーションを予定しておりました。しかしながら、新型コロナウイルス感染拡大防止のために会合などを自粛することを与儀なくされている現在の状況を鑑み、4月例会を中止 することといたしました。現時点では、延期する場合の開催日を設定することが大変難しい状況です。何卒皆様のご理解をいただきたくどうぞよろしくお願いいたします。

コロナウイルス感染への懸念が一日も早く払拭され、通常通り東京支部活動が行えるようになりますよう心より願っております。

Notice of Cancellation of March 30 Members Ikebana Exhibition
いけばな展中止のお知らせ

Notice of Cancellation of March 30 Members Ikebana Exhibition

会員によるいけばな展の中止について

Notice of Cancellation of March 30 Members Ikebana Exhibition

 

Due to the government’s request, the TFC members ikebana exhibition on Monday, March 30, at KKR Hotel Tokyo will also not be held.

At this time, we have not decided whether the members exhibition will only be postponed or whether we will cancel it entirely. We will decide about that later.

Please check this web page for the latest information.

 

We appreciate your understanding. We wish that health risks from the coronavirus will cease very soon.

会員によるいけばな展の中止について

 

3月30日月曜日、KKRホテル東京にて予定されていました、会員によるいけばな展が、新型コロナウイルス感染症の拡大を防ぐ政府基本方針を受け、参加されます皆様の健康と安全を第一と考慮して中止といたします。参加予定の皆様には、大変ご迷惑をおかけし、申し訳ございません。

延期して開催できるかどうかは、今後の状況を見て判断したいと思います。何卒皆様のご理解の程、よろしくお願いいたします。

今後の予定に関しては、ホームページに記載していきます。

一日も早いコロナウイルスによる感染拡大の終息を願っております。

Scroll to top